No exact translation found for برلمان الولاية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic برلمان الولاية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sin embargo, cuando el propio parlamento es corrupto y no está sometido a la vigilancia de medios de información pública independientes y decididos, la corrupción impera.
    بيد أنه حيثما يكون البرلمان نفسه فاسداً ولا يخضع للمراقبة من جانب وسائط إعلام مستقلة ونشطة، فإن الفساد يزدهر.
  • También se sienten excluidas de los niveles más altos de decisión, al haber sólo una mujer en el Parlamento, ninguna en el Consejo de Ministros, ninguna entre los Secretarios Políticos y muy pocas en puestos superiores de la administración pública o las juntas directivas de las entidades públicas.
    وهن يرين أيضا أنهن مستبعدات من أعلى مستويات صنع القرار، فهناك امرأة واحدة في البرلمان، ولا توجد أية نساء في مجلس الوزراء ولا فيما بين الأمناء السياسيين، وثمة عدد في غاية الضآلة من النساء في المناصب الإدارية الرفيعة بالدوائر الحكومية أو في مجالس المؤسسات الدستورية وكثيرا ما يفسر تغيب أحد الجنسين عن مراكز السلطة باعتباره يرجع إلى عوامل ثقافية.
  • Aunque la cuota de candidaturas aseguró que hubiera una mayor cantidad de mujeres en los órganos legislativos, no hay una sola mujer entre los presidentes de órganos parlamentarios, ni en el nivel del Estado ni el de las Entidades.
    وعلى الرغم من أن الحصص الأكثر ارتفاعا كفلت عددا أكبر من النساء في الهيئات التشريعية، فلم تكن هناك امرأة واحدة رئيسة للبرلمان سواء على صعيد الولاية أو الكيان.
  • El Comité exhorta al Estado Parte a agilizar sus gestiones para lograr un consenso sobre la enmienda constitucional por la que se reservaría para las mujeres un tercio de los escaños del Parlamento y los órganos legislativos estatales y a concienciar a la población de la importancia que reviste la participación de la mujer en la toma de decisiones para la sociedad en su conjunto.
    وتناشد اللجنة الدولة الطرف التعجيل في بذل جهودها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعديل الدستوري لتخصيص ثلث المقاعد في البرلمان والهيئات التشريعية بالولايات للنساء والاضطلاع بعملية التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات بالنسبة للمجتمع ككل.
  • Si bien valora que se haya reservado para las mujeres un tercio de los escaños en los órganos de gobierno local mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal, al Comité le preocupa que las mujeres sigan estando poco representadas en el Parlamento, los órganos legislativos estatales y la administración pública.
    وإذ تقدِّر اللجنة تخصيص ثلث المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية للنساء من خلال استخدام تدابير خاصة مؤقتة، فهي قلقة بشأن استمرار التمثيل المنخفض للمرأة في البرلمان وفي الهيئات التشريعية بالولايات وفي المصالح الحكومية.
  • Habida cuenta de que el Gobierno del Líbano dimitió durante esa sesión y de que durante mucho tiempo el Sr. Karami no pudo constituir un nuevo gabinete, se hacía cada vez más apremiante organizar y administrar las elecciones antes de que expirara la actual legislatura del Parlamento libanés. Antes de que el Sr.
    وفي سياق استقالة الحكومة اللبنانية خلال تلك الجلسة وعجز السيد كرامي لمدة طويلة عن تشكيل حكومة جديدة، كان الوقت آخذا بالنفاذ بالنسبة لتنظيم الانتخابات وإدارتها قبل انتهاء فترة الولاية الحالية للبرلمان اللبناني.
  • 1.1 De conformidad con la decisión No. 167 del Gobierno, de fecha 24 de febrero de 2005, se presentó al Majlis del Parlamento de Kazajstán, que actualmente lo examina, un proyecto de ley preparado por el Comité de Seguridad Nacional por el que se complementan y enmiendan ciertos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relativos al mantenimiento de la seguridad nacional.
    1-1 بموجب قرار الحكومة رقم 167 الصادر في 24 شباط/فبراير 2005، طرح على برلمان جمهورية كازاخستان، ولا يزال قيد النظر، مشروع قانون من إعداد هيئة الأمن القومي بعنوان ”إدخال إضافات وتعديلات على بعض قوانين جمهورية كازاخستان الخاصة بكفالة الأمن القومي“.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas, según proceda, a los Ministros, al Gabinete u órgano similar, al Parlamento y a las autoridades de las provincias o los Estados, para su examen detenido y actuación apropiada.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو ديوان الحكومة أو هيئة مماثلة، وإلى البرلمان، وحكومات المقاطعات أو الولايات، حسب الاقتضاء، للنظر فيها بشكل ملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات الإضافية بشأنها.
  • Acoge también con beneplácito la entrada en vigor de varias instituciones de la Unión Africana previstas en el Acta Constitutiva, en particular el Parlamento Panafricano, el Consejo de Paz y Seguridad y la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que serán fundamentales para la promoción del desarrollo social y el fortalecimiento de la democracia en África, y aguarda con interés la pronta entrada en vigor del Consejo Económico, Social y Cultural;
    ترحب أيضا ببدء إنفاذ عدد من مؤسسات الاتحاد الأفريقي التي توخاها الصك التأسيسي، ولا سيما البرلمان الأفريقي ومجلس السلام والأمن والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والتي ستكون لها أهمية أساسية في تحقيق التنمية الاجتماعية وتعزيز الديمقراطية في أفريقيا، وتتطلع إلى سرعة بدء إنفاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
  • Para llevar a la práctica las disposiciones que se mencionan supra se ha adoptado una serie de medidas concretas en distintos niveles a fin de elevar la proporción de mujeres parlamentarias en el 11º período, incluidas actividades de comunicación y divulgación, la distribución de folletos para alentar la participación de la mujer en puestos de liderazgo y en la Asamblea Nacional, y la organización de reuniones con electores para la selección de candidatas.
    ومن أجل تحقيق الأحكام المذكورة أعلاه، اتُخذ عدد التدابير الخاصة على مختلف الأصعدة لزيادة نسبة أعضاء البرلمان الإناث في فترة الولاية الحادية عشرة، شملت أنشطة الاتصال الإعلامي والمساعدة، وتوزيع النشرات لتشجيع المرأة على المشاركة في القيادة وفي الجمعية الوطنية وتنظيم الاجتماعات مع المصوتين في الدوائر الانتخابية للمرشحات.